Cat Pants!

     
 くろパンツ (父)
正義感のつよすぎる芸術肌のお父ちゃん。
しっぽまですっぽり入る黒パンツがご自慢。
実は生粋の白猫。

Black Pants (Father)
Too much srong sense of justice
Loving black pants with tail pocket
True color is white cat
しろパンツ (母)
自由奔放な夫と子どもたちを
笑顔で支える肝っ玉母ちゃん。
パンツのデコレーションが趣味。

White Pants (Mother)
Cheerful and brave mama
Loving her bohemian family
Decorating pants is her hobby
かぼパン (長女)
絵を描くのが大好き。
大きなかぼちゃパンツの中に
画材をつめて持ち運ぶ。

Pumpkin Pants (Daughter)
Odd painter
Carring tools packed in
her big pants.
 ふんどし (長男)
年中飛び回っている旅芸人。
洗ったふんどしはつけて乾かす!
が座右の銘。

Loincloth (Eldest son)
Strolling player
His favorite motto is
"Dry cloth putting it on!"
のーパン (次男)
自称ファッションリーダー。
四季折々の葉っぱでキメている。
逆風こそが我が道のロマンチスト。

No pants (Second son)
Self-styled fashionista
Wearing a leave of the season
Headwind lover
あみパン (三男)
頭脳明晰。
考えすぎて日が暮れる。
網のほつれを繕うのが日課。
Fishnet pants (Third son)
Too much thinking Intelligent
Mending fraying of the net
is his daily routine
 かいパン (末っ子)
先を読みすぎて今が見えない天才肌。
回遊魚のルートはすべて頭に入っている。
青い海パンは速乾仕様。

Swim pants (Youngest son)
Proactive person
but not familiar with now
Well-informed about migratory fish
Blue swim paints is quick-drying
ハラマキ
近所のおっちゃん。
悪ぶっているが、雷が苦手な小心者。
どんな時もヘソはガード!

Belly-band
(Neighborhood mean)
 
Pretending bad egg but chiken
Scaring of thunder
Protecting bellybutton anytime
サクラ
ハラマキの健気な妹
毎日お兄ちゃんの尻ぬぐいで大忙し。
しろパンのお茶のみ友達。

Sakura pants
(Belly-band's brave sister)

Busy covering up
her brother's failures
White pants's friend
     



このサイトに掲載の記事・写真・イラスト等のすべてのコンテンツの無断複写・転載を禁じます。
Copylight
cHello Like Before ltd, All right reserved. No reproduction or republication without written permission.